Выберите язык

Russian

Down Icon

Выберите страну

Spain

Down Icon

Я дарю тебе, любовь моя, Карме Риера.

Я дарю тебе, любовь моя, Карме Риера.

Давайте начнем с начала, возможно, еще раз, с того самого рассказа, который дал название книге и с которого для Карме Риеры (Пальма, 1948) так много всего начнется: «Отсюда, с моей тонкой кромки, я не вижу моря». Это начало Te deix, amor, la mar com a penyora , но из отеля Nixe Palace в Кала-Майор, в Пальме, куда писательницу вызвали поиграть дома, да, море видно, между прошедшей бурей и объявленной бурей. Риера отмечает 50-ю годовщину публикации специальным изданием на каталанском языке, Edicions 62, и впервые оно переведено на испанский язык ( Я оставляю тебя, любовь, как залог моря , Альфагуаре).

Мероприятие завершается Грасиесом (Edicions 62/Alfaguara), «но его бы здесь не было, если бы я не создал людей, которые с самого начала были правы, и у которых была необходимость добавить в эту книгу то, что не с другой стороны, что vol объяснить вещи с планировщиком, записями и подробностями, но не добавлять серьезные воспоминания, которые могут появиться однажды», уверяет он, хотя и настаивает, что он не занят, так как у него есть антиутопия о туристах на Майорке. Davant de l'hotel un cartell il·lumina: «Открыт каждый день, предлагая алкогольные напитки». Лес Майорки, который так много изображался, - это лес Аркадии. No en queda gaire res.

Читайте также

Эти выставки также будут отмечать 50-летие работы, начиная с 19 сентября, когда отмечается Ночь искусств. Кроме того, до конца 23 января 2026 года в Региональном архиве Майорки можно будет посетить выставку «Карме Риера, любовь, море» , кураторами которой выступят Лусия Гарау и Барбара Гальмес, а дизайнером – Антони Гарау. Он постарается проиллюстрировать место действия работы: как она начнет появляться, о её друзьях и учителях, о книгах, которые повлияли на неё, а также о музыке, кино и театре той эпохи. С другой стороны, Официальный колледж архитекторов Балеарских островов представит инсталляцию художника Пепа Льямбиаса Вессанта Амора , созданную в сотрудничестве с писателем и куратором Монтсе Торрас, который превращает выставочный зал в пространство для диалога между литературой и современным искусством, с помощью инсталляции, играющей с параулами, тишиной, миралями, ностальгией, синим цветом, любовью и смертью.

Риера пересматривает траекторию и вспоминает начало, как он собирается преподавать свои ответы энйорату Гильему Фронтере и как он собирается посоветовать передать их в редакцию «Лайя». На дворе февраль 1975 года, и я думал, что если не вернутся молодые тригариен, то, мягко говоря, вернутся: к моему удивлению, в день Святого Георгия я уже был пациентом на Рамбле, на случай, если смогу прийти. По сарафанному радио я был поклонником более 40 выпусков, и теперь всё кончено. В чём был секрет? Автор не знал, но «хотя читатель посчитал текст очень напряжённым, я, возможно, также заметил, что она говорит о любви между дарами, которая ощущалась так, будто тебя не существует, и я подумал, что это первый раз, когда это написано на каталанском, открыто, и что это передаёт очень молодые и свежие чувства. Но не было anat a cap escola d'scriptura, esclar, només havia llegit». Любопытно, что утверждение, что пятилетняя девочка символизирует служение профессора, неверно...

«Пере Джимферрер на уроках изящной литературы и Джоан Виньоли, который требовал, чтобы он пошел в бар»

На самом деле, как он объясняет в новой книге, чтение будет стоить очень дорого — «монахи скажут, что он, вероятно, был умственно отсталым» — и это будет улажено поэзией: «Потом он получит Сонатину Рубена Дарио, и она так понравится ему, что он прочтет ее снова». Затем придут письма, которые он отправлял своим друзьям в течение долгих лет, и вот тогда все начнется. Sense capelletes nor escola, но с некоторыми друзьями, això да. «Я всегда был очень занят, но в Барселоне, во время учебы в университете, я был очень близок с Аной Марией Мойш и Пере Джимферрером, которые каждый день забирали меня из школы на такси, отвозили в кафе и объясняли мне литературу, давая частные уроки, и я многому научился». В другое время поэт Джоан Виньоли, который был уже очень стар, часто говорил: «Мне очень грустно и очень радостно: „Спуститесь в бар, как грустно“». Он был очаровательным человеком.

Горизонтальный

Карме Риера, Кала Майор, Пальма

ЭУДЖЕНИ АГИЛО

Эта литература затрагивает тему идентичности, которая была отмечена тем, что она — уроженка Майорки, приехавшая в Барселону, писательница в Каталонии, преподающая литературу на испанском языке, и, кроме того, она является членом — вице-президентом — Королевской академии Испании: «Для большинства испанцев, soc Catalana, и для большинства каталонцев soc Espanyola.com, что я не независима, некоторые люди присылали мне письма, в которых говорили, что больше не приеду. Каталонский? dels indepes и dels que no ho som». «Но это не viu malament, не до предела. Иногда она говорит по три пердута того или другого, но у неё есть огромная роскошь – владение двумя языками, и я буду защищать их aferrissadament, и один, и другой», – настаивает она и добавляет, что всегда пишет на каталанском, поскольку её учитель – Айна Молль: «Она была предана, и если она этого не сделает, то сможет… Я бы писала на испанском, что я всегда любила, больше всего – Кармен Балсельс, которая тоже очень важна, и сейчас она пишет биографию».

lavanguardia

lavanguardia

Похожие новости

Все новости
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow