С бумаги на сцену: история превращения шекспировского «Ричарда III» в Хоакина Фурриеля

Каликсто Биейто руководит на сцене, сопровождая работу актеров своим телом. Он не тот режиссер, который отдает указания из зала. Во время премьеры пьесы «Истинная история Ричарда III» в зале Мартина Коронадо театра Сан-Мартин Каликсто использовал жесты и мимику, чтобы направлять актеров , как дирижер оркестра. Когда ему нравилась сцена, он улыбался своей творческой команде в зале и поднимал большой палец. Он указывал, когда нужно подавить крик ( он сделал это дважды с Ингрид Пеликори в роли герцогини Йоркской и с Белен Бланко в роли королевы-консорта Елизаветы Вудвилл), проявив себя как режиссер , заботящийся о звуке.
Он на сцене, погружаясь в драму, очень близко к актёрам, ловя эти драгоценные моменты и указывая на любые изменения в развитии ситуации. Но больше всего мне понравилось (и это говорит о его уникальности), как его взгляд скользил по залу, словно он уже представлял себе зрителей, словно думал об их реакции.
Каликсто находился на сцене, чтобы наблюдать за спектаклем с места актёров. Он режиссирует не как зритель, а как актёр или режиссёр — драматург, создающий и преобразующий происходящее своим присутствием, стремящийся запечатлеть неуловимое в театральном будущем.
Я всегда видел Каликсто на сцене. В те дни, когда исполнялись отдельные сцены, отдельно от основной пьесы, он всегда говорил поверх реплик актёров , думая о происходящем на сцене, помогая им понять подтекст и вмешиваясь в их телосложение во время игры.
Перед репетицией, когда актеры и актрисы передавали усиленные тексты через микрофон, создавая своего рода разрозненный хор, который позже станет строками, интегрированными в пьесу, он производил впечатление исследователя, наблюдающего за тем, как соединяются декорации, как выполняются сценические движения, как обозначаются позиции на сцене.
Каталонский режиссёр, ставивший шекспировские спектакли на немецком, английском и шведском языках, попросил команду театра «Сан-Мартин» записать постановку на видео, чтобы иметь возможность точно воспроизвести её, когда отправится в новое путешествие после премьеры. Важно уточнить, что на создание спектакля ушло пять недель (четыре, если учесть, что последняя неделя была отведена на генеральные репетиции), и что первый месяц репетиций был посвящён исключительно изучению и запоминанию текста без режиссёра, который приехал в Буэнос-Айрес в конце мая.
Правдивая история Ричарда III. Фото: Карлос Фурман
Постановка этой версии текста, написанного Уильямом Шекспиром в 1592 году, задумана с точки зрения синтетизма, сосуществования пространств, объединяющих различные временные измерения. С одной стороны, существует оригинальный текст XVI века, переведенный Лаутаро Вило и отредактированный в совместной драматургии Каликсто Бьейто и Адриа Рейшака, чтобы сохранить суть истории. Однако драматурги добавляют к елизаветинской драме исследование, проведенное Филиппой Лэнгли (Сильвина Сабатер), которое привело к обнаружению останков настоящего Ричарда III в 2012 году на парковке в Лестере.
В пьесе используется современный подход : автомобиль, напоминающий парковку, но используемый в разных сценах как часть сюжета о смерти и заговоре, выстроенного Ричардом; круг столов, трансформирующихся в парты или более двусмысленные конструкции; и конфигурация ширм. Этот стиль, заимствованный у Шекспира, яростный и абсурдный, позволяет воплотить сцены, кажущиеся невозможными в оригинальном сценарии.
Потому что «Ричард III» — одна из самых сложных пьес английского автора, даже непонятная широкой публике. Если вы не очень хорошо знакомы с историей Англии и не изучаете драму, материал может показаться запутанным. Как и многие тексты елизаветинской эпохи, эти пьесы, будучи собранными из фрагментов изменённых копий, и поскольку во многих случаях исходный текст неизвестен, подвержены изменениям в структуре и удалению сцен.
Задача Каликсто состояла в том, чтобы рассказать историю с эстетической точки зрения, способной усвоить произвольность шекспировских текстов, которые были подчинены не правдоподобию, а более действенному и, в случае «Ричарда III», безжалостному желанию. Сцены, где персонажи подвергаются радикальной трансформации.
В начале пьесы Рикардо (Хоакин Фурриель) стремится завоевать расположение синьоры Анны (Марии Фигерас) , сопровождающей похоронную процессию мужа, убитого самим Рикардо. Это одна из самых сложных сцен во всей шекспировской драме. Фурриель изображён в образе клоуна, словно сошедшего со сцены мрачного детского дня рождения.
Правдивая история Ричарда III. Фото: Карлос Фурман
Фигерас тащит чёрную сумку, полную микрофонных стоек, которые символизируют тело её мужа и которые Рикардо впоследствии использует как часть своего политического инструмента. Сцена показана с яростью, от близкого соседства тел в своего рода болезненной, животной битве, что приводит к трансформации Анны от презрения к некоторому принятию ухаживаний.
В этой постановке Каликсто использует Зло как заразный элемент и превращает безумие, пронизывающее всех персонажей, в компонент, связанный с невыносимой болью, но также и со страхом.
Ричарда III можно узнать, если понять, какой страх мог внушить его образ. Он — герой, лишённый добродетелей, движимый единственной целью: достичь и удержать завоёванную им власть, потому что он не гнушается убийствами.
Связь с археологическими исследованиями позволяет обсудить образ Ричарда III, созданный Шекспиром (прибывшим в Англию в 1485 году и прожившим там два года до своей смерти в возрасте 32 лет), под влиянием политического контекста елизаветинской эпохи. Королева Елизавета I была внучкой Генриха VII, короля, победившего Ричарда в битве при Босворте во время Войны Роз, положившей начало правлению династии Тюдоров.
По этой причине Шекспиру пришлось представить злодея без границ , чьё уродство он представлял себе как черту, побуждающую его к злодейству. Обнаружение останков и исследования Филиппы Лэнгли, принадлежащей к британскому направлению «рикардианцев» (людей, стремящихся вернуть себе образ бывшего монарха), показали, что Ричард не был тем чудовищем, чей облик часто оскорбляется на протяжении всей пьесы.
Испанский режиссер Каликсто Бьеито (слева) позирует с аргентинским актером Хоакином Фурриэлем после интервью в Буэнос-Айресе, Аргентина. EFE/ Матиас Мартин Кампая
Фактически, в первом монологе Рикардо признаётся, что, поскольку он не способен любить , поскольку даже собаки его отталкивают, а женщины презирают, он собирается посвятить себя злу. Каликсто рассказал Сильвине Сабатер, что её героиня была влюблена в мёртвого мужчину, поэтому, обнаружив его останки, она понимает, что видит не скелет, а человека.
Выбор Хоакина Фурриеля на эту роль (актёра, чьи физические данные не подходят для роли Рикардо) подчёркивает это несогласие с шекспировским пародированием. Фурриель также является архитектором этого проекта. В перерывах между репетициями он часто обсуждал с Каликсто конкретные сцены, где, по его мнению, нужно было усилить таинственность или напряжение, и постоянно предлагал элементы, создавая импровизированные сцены прямо во время репетиций.
Он принёс торт для сцены агонии короля Эдуарда IV (брата Ричарда и мужа Изабеллы Вудвилл) , чтобы соблазнить его, как будто он был диабетиком , который нашёл свой яд в сладостях, а также решил обнять и нести тело Анны, когда она, будучи уже его женой, умирает в состоянии безумия.
Постановка «Подлинной истории Ричарда III» полна мертвецов. Луис Зембровски, Ингрид Пеликори, Белен Бланко, Мария Фигерас, Маркос Монтес, Лучано Суарди, Иван Мошнер, Луис Эррера и Сильвия Сабатер постоянно присутствуют на сцене в разных ролях и остаются там даже после смерти, что является отсылкой к шекспировским сказкам, связанным с многочисленными явлениями, в которых злодеи до конца своих дней видят призраки своих умерших.
Хоакин Фурриэль и режиссер Каликсто Бьеито. Фотографии: Виктория Джезуальди.
Если Каликсто просил тишины каждый раз, когда возникала какая-то идея, и он не хотел ее упустить, то во многом это происходило потому, что его постановка была смелой (как и должно быть в любой сценической постановке, основанной на шекспировской истории).
Одной из первых сцен, которую я увидел в постановке в зале Коронадо, была финальная битва, которая здесь не происходит (Ричард III был последним английским монархом, погибшим в бою и положившим конец династии Плантагенетов) , а заменена похожей на сон ситуацией (вполне в духе Линча), где Ричард находится в детской комнате, оформленной как фрагмент или отряд карусели, заполненной рисунками лошадей, а его школьные товарищи приходят, чтобы преследовать его.
Дети — это актёры, замаскированные под младенцев. Стоит отметить, что Ингрид Пеликори предложила перетащить тело Рикардо/Фурриэля в центр, и Каликсто согласился попробовать, признав, что это хорошая идея для представления.
Размышления о Ричарде III, ребёнке, подвергавшемся издевательствам, помогают завершить повествование об археологическом исследовании. Эта война, где поражение предрешается мольбой Ричарда: «Конь, полцарства за коня», происходит в его воображении; она – результат травмы и не связана с результатом заговора, полного обмана, манипуляций и преступлений, который он задумал и которому все персонажи подчинились, несмотря на презрение и ненависть, внушённые им Ричардом.
В этой структуре, где сочленяются несколько миров, елизаветинская трагедия вступает в диалог с этой эпохой, находя свое разрешение не в подражании битве, а в транскрипции или мутации иной формы войны, которая происходит в распространении Зла, в более психологической составляющей, в жестокости, которая, кажется, усиливается в человеке, но которая способна овладеть телами и волей окружающих его людей.
Хоакин Фурриэль, Каликсто Бьеито, Адриа Рейшак (Драматургия), Барбора Харакова Йоли (декорация) и Янив Орон (Оригинальная музыка и звук). Фотографии: Виктория Джезуальди.
В этой работе так и пылает сила, от которой невозможно укрыться; персонажи, помимо своей энергии, в первой же сцене, где они сидят за столом в шляпках, наделенные ныне утраченной грацией праздничного подарка, падающего на их спящие тела, обладают чем-то вроде зомби.
Clarin